「珠聯璧合,敦世厲俗。」
【注釋】
媵哲:
inji (inju),又譯「引者」、「尹吉」。蒙古語,意為陪嫁的人,亦稱「從嫁」。蒙古貴族首領在女兒出嫁時,給以一定數目的侍役隨同出嫁,通常為一奴一婢、少數僕役及追隨者。複數形為「媵哲思」。(附帶一提,習慣上女方帶的嫁妝要比男方準備的還多,所以歷史上有過一整個部落陪嫁過去的例子喔!)
哈屯:
qatun,又譯「可敦」、「合敦」、「可孫」。是鮮卑、突厥、契丹、蒙古女性的頭銜,常作為君主配偶的稱號,類似漢語的「夫人」。在鄂圖曼帝國,用以稱呼蘇丹的母親、女兒、及后妃。一般認為源自 1 至 3 世紀的柔然或鮮卑部落,與可汗一樣用以指統治者,此一用法在 16 世紀後被「蘇丹」代替,之後可敦仍被用作對女性的敬稱。
忽醚思:
Kumis,馬奶酒,音譯為「忽迷思」。此處為讓初讀者望文生義,故改「迷」字為「醚」。