龍與地下城與許多奇幻愛好者將英文的Warlock,翻譯為「魔導士」或「術士」,然而,這兩者都無法解釋龍與地下城系統中的Warlock的「契約」。
從這個英文詞的歷史痕跡來看,它應被視為「欺謊者」、「違約者」、「假魔法使用者」或是「靈的召喚者」。對喜歡玩TRPG的人都知道,術士(Socerer)天生就能使用魔法,法師(Wizard)則是努力學習才能使用魔法,但對於Warlock⋯⋯就是幫忙訂便當、送咖啡、上班打卡或殺嬰兒來獻祭之後,就可以使用魔法了——他們不是靠血緣,不是靠努力,而是因為拍拍惡魔的馬屁,或是試著舔舔克蘇魯的觸手大腿,就能使用魔法。這些故事概念,難道不有趣嗎?
我想以「束士」的角度,講述人與魔法之物之間的契約,探索那些接觸不存在、異類之領域後的人會遇見什麼樣的故事,因此,這個習作便誕生了。
【我的作品與翻譯都會優先貼於個人部落格:http://tsuki7781.pixnet.net】