x
我最初的筆名不是Setsuna,是甚麼就不說了,因為很中二。
Setsuna本來是我的常用網名,用著用著開始習慣了別人在網上叫我「Setsuna」,而且讀起來好聽、寫起來優美,所以幾年前決定轉筆名時就採用了它。
Setsuna是日文,那麼漢字是甚麼?當時我發現,「せつ」(setsu) 可以寫作「雪」。作為一個十分喜歡雪,愛雪如命的人,有個「雪」字在筆名裡,感覺是代表自己的一部份;而「な」(na) 就取個日本名字常見的「奈」,因此「雪奈」就此誕生。
雖則有漢字,其實只是一個別稱,我屬意的正式筆名是「Setsuna」,「雪奈」只是別稱。
是不是覺得沒有甚麼故事很無聊呢?對啊,整個過程就是這麼簡單和無意義。