撇除跑龍套的不算,任何有戲份的角色的字都會仔細想過。通常有四種情況︰
一,人如其名
就是按性格特徵或其能力專長取名。以前寫過一個校園故事,主角是個正義感強的人,叫黎浩正,就是取其「浩然正氣」之意;一個喜歡發明的叫王明法,倒過來就是「發明王」;擁有與音樂相關異能的角色叫宮商角(等於中樂的Do Re Me);能夠讀心的角色叫霍無偽,等等。個人比較喜歡這樣,因為自己記性不好,如此取名比較不易搞錯。
二,逗趣諧音
其他如查家澤(查家宅)、余美雯(魚美紋)、黃嘉嵐(黃加藍)、聶青槐(攝青鬼)等等;還有一個叫萬里翔,綽號「阿城」,因為經常被稱作「萬里長城」(粵音),朋友們嫌煩所以省掉前三個字。這種改法純屬搞笑,不過現在回想實在挺有TVB劇的惡趣味,有些後悔,日後大概都不會造次。
三,取自別處
就是借用其他故事的名字,例如一個推理故事想突顯主角的推理能力,名叫洛克,取其「謝洛克‧福爾摩斯」之意,反派很自然就是莫教授;一個喜歡搞笑而且十分有戲的小個子角色叫做卓別靈;性格古怪的科學家叫馬思特博士,等等。
四,串連組合
曾試過一個比較古怪的做法,就是將某個構思或句子,套入一組角色之中。例如有七個角色︰風平、雨晴、夏飄雪、曲搖櫓、曲仍顧、曲追遠、曲夢遠,各取一字,合起來就是「風雨飄搖仍追夢」。基本上只是自己玩玩,大概看過也沒有人會知道。400Please respect copyright.PENANAvZ2jv9PL3u
400Please respect copyright.PENANAOKIfScE2YY