x
No Plagiarism!QlA0l8dGRSXwjToxjHzGposted on PENANA 最近與友人對談過這個題目。8964 copyright protection812PENANASsabeVOoTe 維尼
結論是就算大家共用同一種文字叫「中文」,但語言也是各有不同。就如我們廣東人說廣東話,北京人說北京話。8964 copyright protection812PENANAPg45LJxtNe 維尼
所以語言也是一種界限。8964 copyright protection812PENANAqcCWaFVSCh 維尼
反而文字還可以打開界線。8964 copyright protection812PENANA1vasRabZj2 維尼
當一個寫手又或是作者開始創作的時候,第一樣考慮的除了是內容外,就是打算面對的讀者群是什麼?8964 copyright protection812PENANAZXthrrvqrz 維尼
如果香港作者只是打算面對香港人,那麼只用廣東話行文確是無傷大雅。但如果是想衝出香港,方便更多中文讀者收看的話,理應就要用上大家比較能明白及共通的書面語。8964 copyright protection812PENANAXvE6D16Dl8 維尼
這情況就如香港人也未必看得明白台灣作者的注音一樣道理。就以我本人為例,如果看到一堆不認識的火星文?我又何來還有心情繼續跟你浪費時間去閱讀下去呢?8964 copyright protection812PENANAK67XEDOcCG 維尼
故此,界限不界限都是由作者自己先設定好的。8964 copyright protection812PENANAAHVI6EQOD2 維尼
讀者們反而是很被動的啊!(笑)8964 copyright protection812PENANARntHSbhr1k 維尼
【任意識飛翔之點滴(8)】8964 copyright protection812PENANA1IPsxGeSYf 維尼
3.137.171.56
ns3.137.171.56da2