x
No Plagiarism!MXqiw3X9vFFaJaCbTKRrposted on PENANA 56Please respect copyright.PENANAUcl1URRMqo
8964 copyright protection52PENANAESEKGcmFuO 維尼
香港叫「薯仔」。8964 copyright protection52PENANAdPg0lZloxX 維尼
台灣叫「馬鈴薯」。8964 copyright protection52PENANAnrg16Lad14 維尼
中國叫「土豆」。8964 copyright protection52PENANADyoQ9vD97F 維尼
56Please respect copyright.PENANAjEgoJBmxXG
8964 copyright protection52PENANApXj8cZK59E 維尼
然而,「花生」在台灣叫「土豆」,好像說是「花生」的台語讀音。8964 copyright protection52PENANAV729XhLw9T 維尼
56Please respect copyright.PENANADYFXSCMlkg
8964 copyright protection52PENANAybUfJm7rxU 維尼
這對我來說是有點混亂的,不過也是多學到一點知識。8964 copyright protection52PENANAqN0ZL7HuYd 維尼
56Please respect copyright.PENANAzr2wPhGnx1
8964 copyright protection52PENANAY5fnzOJ1P6 維尼
順帶一提,「土豆泥」或「馬鈴薯泥」,在香港叫「薯蓉」。8964 copyright protection52PENANAh2ZlG2HleJ 維尼
56Please respect copyright.PENANAahRdm4yNNz
8964 copyright protection52PENANAw21GEFqr96 維尼
越是知道多一些兩岸三地對同一樣食物/東西的說法不一樣,便越覺得語言真的很有趣!8964 copyright protection52PENANA0mcWtgUC12 維尼
56Please respect copyright.PENANAFD53oBlQcW
8964 copyright protection52PENANAgzmoFgZUhJ 維尼
圖片出處:8964 copyright protection52PENANAfabyqZWbX3 維尼
https://www.simplotfoods.com/vietnam/blog/9-unusual-uses-for-potatoes8964 copyright protection52PENANArjppl3r7KT 維尼
18.188.171.44
ns18.188.171.44da2