類型:翻譯文學、長篇小說、疫病、寓言
評分:⭐⭐⭐⭐⭐
短評:以一九四零年代的奧蘭市為背景,書寫城市因鼠疫而封閉,其中人們的心理狀態寫得尤為精準;看似是在寫疫病,實則抨擊諷喻著納粹佔領巴黎之舉。
長評:
以敘事者(李厄)的第三人稱角度記敘,隨著時間過去,老鼠出現、老鼠死亡、人類病發、全城封閉的事件依序發生,人們的心理狀態也因此日漸陷入膠著。這是本很現實的小說,不管是封城前政府一拖再拖的消極態度、人民初面對死亡人數的迷茫與逐漸意識到其代表意義的恐懼,抑或是各種職業、性格、背景的人,在這個由「鼠疫」串聯起來的封閉圈子裡,他們的心情與應對方式,在作者的筆下都顯得格外地真實,成功做到了「紀錄」的效果。
其中有一位神父潘尼祿,他在封城後第一場講道的內容,第一句是如此:「各位兄弟,災難已經降臨了,兄弟們,你們是罪有應得。」最開始個人認為這是很不尋常、危言聳聽的開頭,但不可否認的是,如此開頭實在相當高明;在第一句話撼動了人心後,接續神父大量引用的典籍、本身抑揚頓挫的語氣,讀者即使不予苟同也會受其語言的渲染與震撼。其中用到的演講技巧相當不容小覷,尤其他對鼠疫的比喻「巨大的木鞭在城市上空盤旋,胡亂擊打,再一舉起便是鮮血淋漓,最後將鮮血與人類的痛苦灑下來,『就像播下種子等著準備收割真理。』」相當具形。從這段潘尼祿講道所用上的寫作與演講技巧,就可見微知著卡謬深厚的寫作功底。
除了神父以外,其他諸如喜愛寫作的公務員葛朗、為出城而尋求非法管道,最後卻因責任感留下來的記者藍柏……每個角色都塑造得很立體,各自的觀點、心理都描述詳細,且最後為其安排的結局也很貼切。比如前文所述的神父潘尼祿,視鼠疫為不信道的「集體懲罰」,而其歸宿則是「非鼠疫病症的死亡」,結局十分微妙。至於其他角色,礙於篇長這裡就不多敘述,但可以說角色安排方面絕不會讓讀者失望!
《鼠疫》不負它作為經典小說的名號,個人認為沒有什麼缺點,真要說的話就是讀起來比較吃力,但個人認為這是閱讀能力還不夠所造成的;可以看出它每一句話都經過字斟句酌,用詞很準確,比喻或者意象也都很精闢,包括想研讀心理學、宗教、哲學等的人,個人都很推薦《鼠疫》。而於我們這些經歷過或正在經歷世界級疫病的人來說,《鼠疫》更是值得一讀。
ns 15.158.61.54da2