“ I will die for you, and I will live for you.”“I will die for you, there is nothing more that I could really say to you.”
這是野田洋次郎寫給女友的一首歌,曲調很溫柔,像是用歌聲對摯愛之人傾訴他的柔軟,與自己的對情感的青澀嚮往。
第一次聽見這首歌在我年紀非常小的時候,那時姑姑正在熱戀期,每日房間裡都在重複播放這首歌曲。而我只能隱約知道這段英文歌詞的意思,其餘日文一概聽不懂。
「我願為你而死,而我也願為你而活。」當時的我總覺得這首歌似乎是個恐怖故事,有種做連體嬰的毛骨悚然。
但是當自己漸漸成長,才能慢慢體會這種超越一切事物的愛意,不僅於愛情,更勝似親情。
在奶奶去世時,我聽到父親說了一段讓我永生難忘的話:如果是我代替她該有多好,可是媽媽,妳會不捨得我走。
這段歌詞突然又浮現在腦海中,我突然明白過來,最極致的愛,莫過於將生命都與對方成為一體,成為彼此的喜怒哀樂。
我願意為妳付出我的一切,但母親,我也是妳生命中重要的意義。
我曾經問過父親,奶奶走的時候,你有想過和他一起去嗎?他說有的,可是因為我們,他留下來了。
他說奶奶的愛不僅限於他,更有她的子子孫孫,他要把奶奶的愛留存給下一代,而我們也將延續她對她孩子的疼愛。
因此,我願為你而活,將你的意義與期許好好的保留在這人世間。
「我願為你而死,這是沒辦法用任何言語向你表達的愛。」
ns 15.158.61.5da2