先貼曲子:277Please respect copyright.PENANAge3B8qEwoj
I can't see me lovin' nobody but you277Please respect copyright.PENANALur3otcpgE
(我可以預見自己不會愛任何除了你以外的人)
For all my life
(這一輩子皆如此)
When you're with me, baby, the skies'll be blue
(當你和我在一起,親愛的,天空便是湛藍無比)
For all my life277Please respect copyright.PENANAbiMnbFyoBA
(直到永遠)277Please respect copyright.PENANA0KoIDn2RuM
其實就是由The Turtles所演唱的經典西洋名曲Happy Together,直譯成“歡樂在一起”總覺得好像失去某種快意與從容,索性翻成「皆大歡喜」,很多電影、廣告都會使用這首耳熟能詳的歌。277Please respect copyright.PENANAATg4BEIm3R
相信諸位都有過與喜歡之人共聚一堂時,那種心中欲罷不能的、充實的興奮,浪漫——幾近是不容於世、具有極端成癮性,因為同在,而致使我們不孤獨的美好想像。277Please respect copyright.PENANAfovw7oIsgA
想像,正因為人與人之間不可能互相理解,各人在各人的腦中有不同的解讀與感受。副歌的歌詞卻用了一輩子的重量去抵押與你在一起的所有可能性,並認為那將會是快樂——如斯無序、如斯失衡,才顯得虛幻,亦是世人們苦求不得的合一境地。這首歌從頭到尾沒有講出“為什麼要在一起”的理由,就是那麼神魂顛倒地無須理由——真要找一種理由——「因為已是他,因為已是我。」(Parce que c'était lui, parce que c'était moi.),所以才非卿不可。277Please respect copyright.PENANA292YDlFXg5
正所謂狂喜(extase,字源即為“出神入化”)。在美學中,主體沉醉認同被觀看之客體,與之冥合忘我。這種不知疲倦的快樂,臻至化境,本來一無所有,忽然間主體爆發,然後什麼都有了。277Please respect copyright.PENANA1WK7OcyhcS
277Please respect copyright.PENANAlN5TPjbfmM
其他翻唱版本(這才是我想要推薦的,夾帶私貨)277Please respect copyright.PENANAfs608CVKoV
不過,腦袋中的訊號終究是臆測出來的,人們需要虛假的歡快更甚於現實的苦楚——「皆大歡喜」亦同,電影《春光乍洩》反而用其象徵著離異與分別。黎耀輝在台北捷運聽這首曲子,是一種喝采——是作為自我想像的單戀將會成功、還是為脫離有毒關係而慶祝呢?不單是政治隱喻、更是對未來的茫然不安所做的虛假安慰。277Please respect copyright.PENANAEoH6lHTT0K
電影《45年》也有使用該曲,用來諷刺早已在生活累積下不得不在一起、卻已貌合神離的老夫老妻……277Please respect copyright.PENANADfQ8mQA5I8
最近才發現原來Frank Zappa也有翻唱該曲子,而原本王家衛是想用Zappa版本的,不過因為版權問題,所以該找香港音樂人Danny Chung翻唱。277Please respect copyright.PENANAveSTTpNRIL
然後,對,我真正的私貨是Zappa版本:277Please respect copyright.PENANAHNkrFbqgO0