(圖,成年的阿絲蘭・獅心想像圖)
突然想到,納尼亞的獅子(基督的隱喻)也叫阿斯蘭。
182Please respect copyright.PENANArSvnGGwjZB
這篇作品結構完整,行文流暢,我一天之內讀完,中間不會有想停頓的感覺。
首先,作品的故事結構非常完整,是可以不斷引導讀者讀下去,不會有拖沓或令人不耐的情節,該給的反轉都有給,伏筆交代清晰,不會有讀著讀著掉線的感覺。
第二點是行文風格,西方歐美奇幻的表面,但是不會有翻譯腔令人難以理解的問題,代表作者已經對這種文體有很好駕馭能力。相信這是在另一部作品「星火燎原」的打磨下鍛鍊出來,屬於自己的敘事筆調。
另一點是人物性格分明,每個人物都有自己的故事,自己的動機以及自己的不得已,每個人物的「氣口(用詞、聲調、文法)」都不同,從主角格羅德的厭世,自我懷疑;阿絲蘭・獅心的稚嫩語氣但野蠻勇猛,慕斯的油嘴滑舌到街坊百姓的語氣,都有自己的人格。讓人身入其境。
有一點很特別的是,作者善用人類的感官,除了視覺之外,對於嗅覺的敘述也是非常注重,讓人可以用更多感官融入那個幻想世界。
另一點是,武打動作非常視覺化,動作毫不含糊,讀者可以在腦海裡直接想像出戰鬥雙方的動作。
跟作者的「星火燎原」一開頭幾章相比,這個作品更顯成熟與掌握,故事密度更緊湊,伏筆的運用更純熟。如果作者從沒出版過小說,那我會蠻驚訝的。
182Please respect copyright.PENANAC4ClpcqmUi