200Please respect copyright.PENANAGLxhQsZvcu
12月30日晚上,臨近歲晚收爐的日子,楓楓卻拉著鼠鼠來到觀塘和樂邨長安樓,嚷著要感受唐代詩人趙嘏的《長安晚秋》的風景。
200Please respect copyright.PENANAHQaDKXTcSZ
怕冷的鼠鼠本來一面不情願,但來到長安樓,看到迷人夜景後,心都融化了,不自覺地說出日本作家夏目漱石的著名情詩句:「今夜月色真美。」
200Please respect copyright.PENANAlYwX2Sc5Tq
據說,夏目漱石曾在學校當過英語老師。有天,他給學生一篇短文翻譯功課。文章裡,男女主角在月下散步,男主角說了一句「I love you」。當時,有學生直接將句子譯作「我愛你」。夏目漱石看後說:「東方人慣以含蓄委婉方式表達情意,譯作『今夜月色真美』就足夠了。」
200Please respect copyright.PENANAwT1QVuCeWr
楓楓聽到後,憶起當初自己東施效顰,模仿夏目漱石含蓄示愛,唱一曲《髮如雪》向蟹蟹表達「相伴至白頭」的約定。誰不知,他唱到高音處時破音了。
200Please respect copyright.PENANAWAOSGuzWsY
回憶湧至心頭,楓楓想起蟹蟹,眼眸盈滿柔情,乘著鼠鼠的詩句,溫柔地對出下聯:「今夜月色真美,風正溫柔,長安樓旁少年,足風流。」
P.S筆璃謹在此祝讀者們新年快樂~(≧▽≦)/~幸福平安喲!我們下年見!
#寫給樹的第一百二十四篇微小說200Please respect copyright.PENANAzVoQAmX8aD