x
No Plagiarism!sYVtr4qo6NT9Rchs7Pgwposted on PENANA 內文:8964 copyright protection103PENANAZvnQXUiVUv 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection103PENANAt1ADS9o8c6 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection103PENANA2ROFlauJFq 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection103PENANAt24cOg8rfA 維尼
107Please respect copyright.PENANA7evkgISFDB
8964 copyright protection103PENANAw7MaioMdFp 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection103PENANA47o1mQMXFB 維尼
107Please respect copyright.PENANAY6P9Seru3y
8964 copyright protection103PENANA3C58yMDxvq 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection103PENANA91aND5sN8x 維尼
107Please respect copyright.PENANAWMbipFk7J1
8964 copyright protection103PENANAsYUgtauPRj 維尼
107Please respect copyright.PENANAztvEQSiTOl
8964 copyright protection103PENANAacuEe82bcU 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection103PENANA9ByMY4UCQp 維尼
107Please respect copyright.PENANAIlqd0FEcZH
8964 copyright protection103PENANATaFI3YpVyq 維尼
107Please respect copyright.PENANAkPF44L24Qg
8964 copyright protection103PENANA3nmUoSUP7Z 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection103PENANAHJ0j0z7Z5u 維尼
15.158.61.37
ns 15.158.61.37da2