因為時間倉猝,未能發布時便很系統地講述自己的想法,只能先隨意地就一些細支末節去妄議一下(畢竟題目說要專業意見,但自己確實沒有甚麼經驗)。萌新的胡言亂語,如果真的不中聽又不中用,那實在是萬分抱歉。
#2
「直覺告訴自己,那位朋友可能也一起到了這裡」觀感頗為突兀,前文也沒有解釋或是一些玄奇的文筆潤色來讓人有預感,從而增加這個直覺的接受度。個人覺得,在後面見到長相相似的少年時再提及這個直覺,整件事會順暢許多。
「『進來吧。』此時這建築……」排版的小問題,忘記隔空格了。
「一邊聽少女簡單地將她與少年的身分介紹了一遍」初次見面的對話,且是常出現人物,個人認為,略寫不是一個很妥當的處理手法。退一步講,多寫幾句,可以湊字數啊(X
#4
「陸百合只好結束話,說道:『……那裡有著我們最先端的科技。』」以陸百合天朝人的角度,應該不會稱神術的專業為科技?除此之外,整本書還有不少用詞和標點,是讓個人感覺,雖然還能理解,但有種說不出的別扭。作者大大可以檢查一下,比如順著朗讀的話會不會感覺有甚麼字詞需要改。
#5
承上,比如「『蘿……。』……被她的一聲輕咳打斷。」打斷的話,用「——」應該會比較準確。另外後半也有些段落排版的小問題。
結尾一開始看不太懂,「羅敷」看起來很像打錯字XD
#8
「符水劍」錯字。
總體上,有一個地方我想先講為快的,就是分段。並不是說網絡小說流行的一兩句就隔兩行的這種分段,而是傳統意義上的段落。我覺得這篇故事經常從一個世界到另一個世界之間,和夢境與現實之間跳躍;但敘事上,我不知道作者是不是想刻意製造這種朦朧美,但個人而言是有點,不是說看不懂,但有種無所適從的不適。77Please respect copyright.PENANAkOo67MGSJc
通常我看到的做法是,想像小說描繪的是一個如電影般的場景。每次分段,就好比電影轉換拍攝場地,切鏡道別的場景一樣;操作上,在將段落用一些明顯的標示分開,如省略號,閱讀體驗上會很明顯地有分隔不同段落,分別敘事的效果。
ns 15.158.61.8da2