It had been months since I had gone out of my apartment. I was so engrossed in translation that I had forgotten about everything and everyone else. A General visited once, and as I had progressed so much with the book, they upped my allowance and I was able to get a credit card.
I have never before eaten so much delivered pizza. Before I noticed, the pile of empty boxes was higher than me. It took me four trips outside to get rid of them all. I decided that I’d do that more often, but the next time it took five.
Sometimes I stayed up for weeks in one go and just translated. I didn’t know I could do that, but I was happy afterward. Sometimes I slept through days though, so there’s that. But no matter how much I wanted - no, not wanted… thought. How much I thought that I needed to forget about Annie, I could not. She was on my mind every waking moment when I wasn’t working.
At one point I realized I was talking to her, but she wasn’t actually here. I was miserable and I missed her. There was no ifs or buts about it. I missed the damn Angel so much it hurt. But it had been so long, I didn’t know how to approach her again. What if she had forgotten about me? Or even worse, gone back to Heaven? What if she was close to fulfilling her prophecy.
Something about that prophecy stunk a lot though. The way it was written was too obscure, too… interpretable in many ways. It wasn’t just the language, it was like the author had wanted to hide meanings under other words.
There were countless times when I went back and changed context of one or two words just to see if the later part made sense afterward. And the infuriating thing was, it more often than not made sense. It’s like the text could be translated in more than… ooh shit. Ooooh SHIT. I picked up the book and threw it open on the one part I had stared for the last few days.
Ancient Hellish is so fucking difficult to translate, let me see… "… and the Angel will give birth to a new world…" no no, that wasn’t right? That’s not how you translate that word, if the context… ooooh, no. oh no no no, no. I got all of this wrong, so wrong. Oh no. Oh shit. This… This is not at all what I had been told about, nor I guess what Annie had been told about.
I read further, then skipped back a couple of paragraphs. Oh damn. So, if I take the other approach and translate this with context - like it should have been in the first place - the text says "… and Heaven/Lord will impregnate the Angel/Prophet/Vessel, and she will give birth to a new…" hmh.. what the fuck is this word? "… new ‘ruler’…? And wipe off the vermin from the face of the Earth/Paradise." Impregnate?
So they’ll literally fuck her and she’ll give birth to a new ruler? Lord? GOD! … who will wipe the plate clean for the Angels to live in peace? ‘Vermin’ in this context can - and usually does - also refer to humanity and not just demons.
Oh my pits. What the fuck. I closed the book and stared at the wall for a while. Alright, so Annie must be told. She most definitely don’t know that. She’s so pure and innocent and she believes she’s doing the best for humanity.
She most definitely does not know that the plan is for her superior to rape her and make her give birth to a new god who will destroy the humanity and make the Paradise rise up, this time for angels alone. Oh no. Now, the question is, how in the sevens hells can I make her believe me?
It was then, that the doorbell rang.
ns 15.158.61.50da2