書名:When The Wind Blows
作者:James Patterson
簡介:The enormously popular author of such best-sellers as Kiss the Girls delivers a new thriller featuring a dedicated young veterinarian, Frannie O'Neill, who makes an astonishing discovery in the woods after her husband's murder.
節錄:
She was called Tinkerbell, but he knew she hated the name. The only name she answered to is max, which wasn’t short for Maxine, or Maximilian, but for Maximum. Maybe because she always gave her all. She always wanted for it. Just as she was doing right now.—p. 10
Then it bawled. God, what are glorious sound. New life. Jeez, Louise, the whole magical thing still makes my heart go putter-patter. Frannie the Sap.—p. 19
Humans were the weakest species. Maybe that was why they could be the meanest animals.—p. 30
Make love, not war.—p. 72
Inside somewhere, she knew she wasn’t meant to be alone.
She was just a little kid herself.—p. 121
Then David dead again-just the way he always did, every single morning.—p. 124
先讓我來簡介一下這本書是說甚麼因為看起來官方簡介甚麼也沒說
喪夫的Frannie是一個小小的獸醫,每天致力拯救受傷的動物。有一天,她邂逅了迷人的FBI員警。由一開始的看不順眼到漸漸被吸引,然然互生情愫。Frannie還認識了一個有翅膀的小女孩Max,捲入一場科學室的陰謀中,發現一點也不重要的自己丈夫死去的真相。
作者之前寫過超好看的《極速飛行》系列,可是只翻譯了第一、二集,成了我學生時期的其中一個遺憾改天去找找看有沒有原文
不得不說這作者真的很喜歡Mix這個字,《極速飛行》裡的主角也叫Max,這本主角也叫Max天底下只有你會用Maximum 這個字來做名字
小說把max描寫得非常好,既有天真無邪、小任性的一面,也有在成長環境下所造成的警惕和多疑。不會過於信任人,又不會過於早熟。簡單來說就是一個11歲小女孩會有的表現不過其他角色就平面得多
聽說外國的的小說大多有一套公式在,就是容易影視化。寫小說就像編戲一樣,不用花費太多時間就能改編成一套電影。
看完這本小說後,我確信傳言是真的。這小說讀起來很像在看電影—喪夫的女主角遇上痛失妻小的男主角,一開始由冤家到後來漸漸擦出火花,共同解決危機後墜入愛河;一群討喜的小孩,擁有這個年齡所有美好的特質;十惡不赦的壞蛋科學家;無能的FBI……優點是讀起來非常爽、令人停不下來,缺點是人物過於平面化。除了Mix令人印象深刻外,其他人物過目即忘。
本書的陰謀其實老土到不行壞人是科學家還能搞出甚麼?可是勝在情節夠逼真,在我們不知道的地方,說不定這些事正在發生,非常適合用來警示世人。