1. 前言:
宮崎駿的《幽靈公主》之所以歷久常新,成為經典,永存於觀眾心目中。除了影像、畫功及人物描寫生動鮮明之外,他的好幫手---電影配樂監製久石讓也功不可抹!兩人聯手講故事,給我們上的「敘事」課,更說出了電影敘事學的由來及特色。究竟是什麼?那就是「𦻙記」,而「𦻙記」究竟又是些什麼?
2. 久石讓《幽靈公主》原聲電影配樂的「隱喻」:「アシタカせっ記」與「𦻙記」
宮崎駿在1997年《幽靈公主》找久石讓《幽靈公主》原聲電影配樂,而原聲大碟第一首音樂是叫做「アシタカせっ記」(The Legend of Ashitaka) 。「アシタカ」(Ashitaka)係電影中的男主角---中文譯作「飛鳥」---他本是東方一條寧靜村莊的未來村長,因為有一天,野豬邪神闖入及襲擊村民;於是飛鳥不得意才殺了牠,但自己也中了野豬咒詛,右手上臂呈紫色!在村莊神婆啟示下,出發到西方了解並找出解咒的方法。
英文:The Legend of Ashitaka,中文:飛鳥傳奇;但日文係「アシタカせっ記」,飛鳥「𦻙記」?究竟是什麼一回事?原來,「𦻙記」の読み(日文讀音)是「せっき」---漢字寫法是「𦻙」。這亦係宮崎駿為久石讓《幽靈公主》原聲電影配樂第一首歌名的「自創詞彙」!
3. 《幽靈公主》的故事背景的由來:「𦻙記」!
在《幽靈公主》的故事背景中,人類歷史設定於室町時代(1336年-1573年),即日本史中世時代,名稱源自於幕府設在京都的室町。但另一背景中,即幽靈公主的森林卻是可能來自充滿氧氣的巨大動物年代---一般來說可以是二疊紀(地球史二億年前) ?
當兩個時空背景的「九唔搭八」(胡亂配搭),就是通過了故事者---「𦻙記」的敘事者而得來的。據報道:
「アシタカせっ記」の「𦻙記」の読みは「せっき」。「𦻙」(草冠の旧字体の下に耳を二つ)は宮崎による「正史には残らずに耳から耳へ伝えられた物語」を意味する創作であり ...
上文翻譯為中文,大意是飛鳥「𦻙記」的漢字來自草下的耳耳交談,來自宮崎駿的「自創詞彙」,指正史所不記述的、由民間草莽之間耳授相傳的故事。於是,電影中的兩個「九唔搭八」(胡亂配搭)的時空背景,就得以在這樣的「𦻙記」加以流傳、口授了!
4.「𦻙記」與「小說家者流」
或許,我們可以假定宮崎駿應該沒有讀過《漢書。藝文志》的「九流十家」,曰:「小說家者流,蓋出於稗官;街談巷語,道聽途說者之所造也。」,意即小說家所做的事以記錄民間街談巷語,並呈報長官為主,然而小說家雖然自成一家,但卻屢被視為不入流者。
「稗(粵音:敗)官」係古代小官,專門收集街談巷語、道聽途說的小故事的小官。當然,來到今天的小說家(編劇)等,一旦出名隨時可以因為賣座而賺得金錢,而非不入流者也。
但問題是為何,宮崎駿的《幽靈公主》要採用「𦻙記」(せっき) ,而不用常人多用的「小說」?
原來,這跟日本地理風物也有關係的。眾所周知,日本七成土地是山區,平地較小;而且常常地震,人們常常逃到森林、草原、叢林的機會多的是。加上,科學及知識的落伍,人們寧願對鬼神、靈怪、傳奇玄聞,加以信仰、相傳。
5.「𦻙記」與說故事的人
各位,當了解了「𦻙記」(「せっき」)之後,我們就會明白宮崎駿X久石讓《幽靈公主》(もののけ姫)的用心良苦,也給我們上的一堂「敘事」課!而各位,幾乎所有出色的小說作者或說故事的人,都會替自己所要說的(所要寫的)做一個「自圓其說」的前提。那就是,無論你想寫什麼、說什麼都不妨;重點是你如何說、如何寫,如何為自己的營造一個可以說及寫下去的背景、氛圍。這,也是高手寫作的重要一法!
ns 15.158.61.20da2