魯迅的散文有一句名言:384Please respect copyright.PENANAcJ4cCy5btl
「在我的後園,可以看見牆外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹。」384Please respect copyright.PENANAT2fGREsdt3
大約在2014年左右,曾有段時間各大媒體都在討論「語言癌」的問題,所謂的語言癌大概就是冗言贅詞的意思,一些老人家主張現代年輕人因為電腦手機導致言語間會出現一些無意義的贅詞,就在這時候,魯迅這位老人家的名句就被挖出來討論一番。話說有段時間夏宇的詩作〈愛情〉也因為「像極了愛情」事件,被挖出來鞭,也同樣有趣,這有機會再談,原諒我在這邊多言。
總之大部分文學派的作家,包含戰神卡爾迪亞朱宥勳也提出了看法,認為文學的手藝不是追求最精簡,而是最適合的情境書寫。這次的創作挑戰的主題是創作教學,朱老師提出的最適合,除了是指場合,痾...讓我再囉嗦,跟主題比較無關,就當冷知識分享,其實中文一直很缺乏「讀」出情緒的語言系統,短訊中的中文往往是讀不出情緒的,但日文韓語卻可以,因為它們有敬語的系統,這也是很多人覺得日文韓語難學的地方,甚至編寫教科書的老師還要特地把兩句翻出來根本一模一樣的兩句話的其中一句後面括號(這是敬語),是的,照那些老人家的批評,是不是這些敬語用法也是冗言呢?
場合的差別顯然比較偏向「功能性」,這個朱老師有提到,另外老師也提到了文學寫法上語感上的不同,也就是這篇主題所要討論的文字的「節奏感」和「畫面感」,終於進入正題了(鞭~)384Please respect copyright.PENANA8dqgRXKpIn
魯迅的這句話為什麼不直接寫成:「兩株都是棗樹。」呢?384Please respect copyright.PENANAM2ZfhgcrvL
在純粹的功能性上,確實可以直接這樣寫,但這樣不見得最好!怎麼說?384Please respect copyright.PENANAVPu5NzYFp4
以節奏感來說,魯迅的原文更好,當明明可以一句話就說完的話,被拆成了兩句,就表示敘述者的口吻比較慢,若要表現出不急不徐地看著自家後園的口吻,拆成兩句會更好。
以畫面感來說,魯迅的原文更有畫面感,我在下面畫個圖感受一下
「兩株都是棗樹」 384Please respect copyright.PENANAazR1OrZ5SH
{棗樹 棗樹}
「一株是棗樹,還有一株也是棗樹」384Please respect copyright.PENANAjxoWTAEHUB
{棗樹} 移動攝影機中 {棗樹}
雖然魯迅並沒有直接寫出兩株棗樹的距離多遠,但在讀者腦中由文字中自行浮現的想像大概就會像上面這樣(迷之音:這哪是畫圖)
當然,以上只是純粹針對單句做解析,實際上還得套上前後文解釋才行。
文字的節奏感和畫面感我覺得是說故事的非常重要的一環。
以我的拙劣文筆,要寫出街訪鄰居都在討論一件事,我可以寫成三四百字的純敘述,這樣給人的節奏感就會比直接丟出三句流言蜚語慢,例如下面的寫法:
「ooo」A說。
「xxx」B說。384Please respect copyright.PENANApBjXy8dXrP
而C則說「zzz」。
甚至還有一種節奏更快的寫法是:
ooo,A說。xxx,B說。而C則說zzz。
直接濃縮成一句敘述感覺更壅擠更快。
至於畫面感除了在敘述時想像成自己是一台攝影機以外,也可以跟節奏感配合著用,例如我的拙劣之作就有以下寫法:
範例1:點了兩份320的餐搭配咖啡和我的可樂 。384Please respect copyright.PENANAO4RCZsjlKz
這裡我強調的是餐的價格以及咖啡和可樂,而且我標明可樂是我的,自然不用寫也知道咖啡是對方的。這樣就能用比較有節奏感的方式帶出兩人喜好的差異。
接著我們試著把餐寫的更清楚,並且讓節奏稍微拖一點。
範例2:我們點了兩份牛排,他點了咖啡,而我則點了可樂。384Please respect copyright.PENANAYCMqt6ow5R
這樣看不出價錢但知道是牛排,有沒有發現反而變得有點失焦?
原本的寫法比較強調敘述者「在意」花了多少,而不是吃了什麼,而且更能聚焦在飲料上,這樣雖然清楚吃了什麼但達不到「我要」的效果,注意是我要的,如果你的需求與我不同,當然也可以用範例2。384Please respect copyright.PENANAdBNCfjcxdB
另外我當下寫到這段時我直覺就是直接長成範例1,是我最舒適的寫法,你要說這是我的文字特色也行,至於會不會阻礙閱讀就見仁見智。(確實也有收到正反不同的評價)
OK,現在,下課~~~~~
ns 15.158.61.51da2