閱讀須知
大家好我是蓮蓮,因為1917有諸多背景風俗對讀者來說可能相對陌生,或只能從過往知曉的俄羅斯消息或刻板印象拼拼湊湊,於是我整理了我認為大家比較需要知道的資訊,畢竟有些事情每次都要重新再解釋一次也很累,不如另外開一篇文章統整,順便提供正文塞不下的時代背景說明。
如果大家另外還想知道一些莫名其妙的小知識分享,則歡迎追蹤我的噗浪(不是)哪天這個設定與問答的章數越來越多,我就另開一個設定集專欄。
這部作品是以一對文學創作充滿熱忱、懷抱理想的(未來)夫妻作為主角。所以很不幸的,我會在1917中大量引用文學作品的梗,為角色的性格或命運添加暗示,這部分我也會盡量加入注釋。
在角色塑造上,我參考了許多實際存在的當代歷史人物和文學角色,但不會是OO=XX這種直接的對應,而是採取一部分經歷或性格做為參考。如果對俄羅斯史,尤其是俄羅斯文學史有興趣的人,可以在閱讀時進行彩蛋尋寶。
故事中出場的人物、團體、地名、事件或許有其參考原型,但請都視作純屬虛構,即便我基於個人喜好而對有真實原型參考的角色進行更動,我仍盡可能地不要讓我的創作中提及的歷史描述──即便我僅將它做為這部小說作品的布景──因為我個人的臆想與偏好對真實的歷史進行混淆。
以下這些資訊,不知道不會怎樣,但因為我蒐集的很辛苦所以希望大家知道(欸)。關於帝俄時期的文化補充,我都會盡可能加上註解。因為如果不補充這些註解,我自己都會忘記我從哪裡引用的 只有補充了這些註解,才能讓人更加了解角色們所身處的是什麼樣的社會。但因為我不想要變成維基百科,所以我不會把全部的歷史事件都寫出來QQ
413Please respect copyright.PENANAFEDLWPGbz7
重要概念解說
一、時代背景年表
基本上我很想照搬維基百科,但這樣滿偷懶的,我之後再補好了。
413Please respect copyright.PENANAdkSyFeXGja
二、父名與稱呼
俄國等斯拉夫語系的國家,人名結構是本名(教名)‧父名‧姓氏,對一個人表以尊敬、下對上的稱呼是使用本名+父名(偶爾會有嘲諷意味)。又因為要表示親疏遠近,和區分同一個菜市場名但不同人,會出現諸多小名、暱稱、愛稱,如凡尼亞之於伊凡、沙夏之於亞歷山大/亞歷珊德拉。而在那個年代的俄羅斯上層社會,也很喜愛使用異國語言(尤其是英文和法文)來做為日常稱呼,比如伊琳娜會被稱作艾琳、帕維爾被叫做保羅。
以安娜‧卡列尼娜這個名著角色為例,她會擁有的稱呼分別是:安娜‧阿爾卡季耶芙娜(最疏遠/尊敬)、安娜(稍微熟識)、安雅(熟人)、安努什卡(親近的家人或愛人)。還有其他更讓人暈頭轉向的人名地獄,為了不讓大家搞暈,我已經沒有像真正的文學厚頭書那樣混用了。
有時小名、暱稱不會直接與本名有關,而是另取動植物或異國名字,比如詩人尼古拉‧古米廖夫的幼年暱稱即是「鷹爪」。本作品的主角奧黛塔,她的小名黛特琳娜,意指「三葉草」,而非配合俄式語法的「阿德什卡」或「黛嘉」。
413Please respect copyright.PENANA3V2Hxbj394
三、繼承法下所涉及的家庭及婚姻狀態
俄羅斯帝國的貴族與爵位
俄羅斯的貴族分階相對普遍的歐洲貴族分階還要少,但不代表它不複雜。俄羅斯的貴族可以從「有無授予土地、可否承襲給後代」分成三種:
- ※世襲貴族:可以傳承給後代的貴族身分,由所有合法的男性後裔繼承,e.g.所有公爵之子都可繼承公爵頭銜。但在特殊狀況下可能只傳給嫡長子,或破例傳給私生子 。
- 413Please respect copyright.PENANA0631IZi3EC
- ※終身貴族:只授予受領者一人的貴族身分,不可由後代繼承。
- 413Please respect copyright.PENANA9kgLfGiKOO
- ※無授地貴族:意如其名。
之後又衍生出「榮譽市民」這一頭銜,由城市的議會所頒發,性質類似終身貴族,但因為屬於階級較為混雜的身分,我們暫時先不詳細討論。
而以下為十七世紀後的俄羅斯有銜貴族分階簡介,俄羅斯境內並沒有侯爵、子爵的頭銜,如果在俄羅斯小說中看見這兩個頭銜,那擁有這類頭銜的人通常可以立即判定為外國人。
- ※大公(Великий князь):屬於羅曼諾夫皇室所擁有的頭銜,在有明確的繼承法約束以前,有少部分私生子會擁有大公頭銜。後來限定辦給沙皇的兒女與直系孫子。
- 413Please respect copyright.PENANAHW5hZrZc2X
- ※帝國血緣親王(Князь императорской крови):亞歷山大三世在1888年限縮了大公頭銜的繼承範圍後所創造出來的頭銜,給予沙皇的曾孫輩們,第一位帝國血緣親王是伊奧安‧康斯坦丁諾維奇殿下。
- 413Please respect copyright.PENANALwvouPyQCT
- ※尊貴公爵(Светлость):大約等於英文的Serene Highness,屬於有特殊貢獻才能受封的頭銜。例如是1812戰爭中最有名的將領庫圖佐夫將軍,為了慰勞他的功績,亞歷山大一世給予「斯摩陵斯克公爵」一封號。413Please respect copyright.PENANAXHLd4aqeJL
- 413Please respect copyright.PENANAvJ3W2jahVs
- ※公爵(князь):князь這個字可以翻譯成prince或duke,而在俄文中則有國王、親王、公爵的多重意思,地位略高於一般的歐洲公爵。
- 之所以會這麼複雜,是因為князь在以往的羅斯歷史中是各個小國統治者的稱呼,沙皇國建立後,這個頭銜則給予歸順在沙皇國/俄羅斯帝國統治下的留里克王朝、波羅的海地區、希臘、羅馬尼亞等地原有的統治家族,князь代表他們原有的地位和對應到俄羅斯帝國制度之中的頭銜。
- 保守情況下,князь會翻譯成公爵,但如果能追溯到此人的家族族譜,可以決定公爵或親王何者更適用,比如塔季揚娜.康斯坦丁諾芙娜公主的丈夫,巴格拉季翁親王。
- 413Please respect copyright.PENANAr8fEoL0fO3
- ※伯爵(Граф)
- 413Please respect copyright.PENANAjVltwtw1P9
- ※男爵:承繼自神聖羅馬帝國的德意志貴族
- 413Please respect copyright.PENANAQOhgHsJLOA
- ※地主貴族
如果在文武官的體制中服務到一定資歷或品級,會自動獲得終身貴族或世襲貴族的身分。文官是八級可獲得,但大多數人一輩子都跨不過去。帝俄的官制分為十四級,第一層是1~5級、第二層是6~8級,底層則是9~14級。在本作中不會多提及這個部分,在此只作為真實歷史制度的補充。
413Please respect copyright.PENANAP982wX6jY9
貴庶通婚
又稱貴賤通婚,跨階級的通婚。通常情況是男方出身於高位階、女方來自低位階的狀態。在當時大部分的歐洲君主制國家,跨階級的通婚都是被禁止的,這個跨階級不只是平民與王室,而是連一般貴族和統治國家的王室之間也不可以通婚,王室成員的聯姻對象只能是王室成員。
貴庶通婚通常會面臨婚姻不被合法承認,以及繼承權的爭議,出身地位較低的那方無法繼承到伴侶的頭銜、財產、土地,比如伴侶是劍橋公爵兼康瓦爾侯爵的話,貴庶通婚中的女方頂多只能自稱康瓦爾侯爵夫人,在此段婚姻中生育的兒女亦然(雖然孩子會被視為合法的婚生子)──除非另一方的繼承人全都絕嗣,才會輪到貴庶通婚的子女和私生子女,也就是《戰爭與和平》一開場,身為私生子的皮耶爾成為伯爵的原因。
俄羅斯自保羅一世起就多次修改過繼承法,將皇位的繼承權限制在兩個王室或統治家族聯姻所誕生的「兒子」身上,這個繼承法通稱《保羅法》。1889年亞歷山大三世則把保羅法修得更絕,禁止所有羅曼諾夫皇族成員與非王室成員結婚,而大公和女大公的頭銜只授予沙皇的孩子和其直系子嗣(兒子的兒子和女兒),往下就要遞減為帝國血緣親王-帝國血緣公主,並被賜予額外的姓氏來象徵分支身份。
我們以故事中已出場的德米特里‧帕夫羅維奇大公來舉例:
身為沙皇亞歷山大二世之子的保羅.亞歷山德羅維奇大公為第一代,德米特里.帕夫羅維奇大公為第二代,那麼德米特里之子,第三代的小保羅.德米特里維奇,他的頭銜就會變成帝國血緣親王,並依據父親繼承的領地伊林斯基別宮,獲得伊林斯基親王的稱號,這一支血脈便會被稱為德米特里‧伊林斯基一系。
直到1911年,尼古拉二世才修法,允許帝國血緣親王們與非王室成員結婚,條件是要得到沙皇同意,並放棄皇位的繼承權,康斯坦丁大公的女兒,前面提過的塔季揚娜‧康斯坦丁諾芙娜公主(也就是伊奧安‧康斯坦丁諾維奇親王的妹妹)才有辦法與歸入俄羅斯的喬治亞王室親王,康斯坦丁‧巴格拉季翁結婚,因為這位巴格拉季翁親王不被認為是與塔季揚娜‧康斯坦丁諾芙娜公主地位相等的統治家族成員。
413Please respect copyright.PENANAnEd01XKYo3
二十世紀初俄羅斯人的婚姻狀況
19世紀末到二十世紀初,俄羅斯人的平均婚齡,男性是23歲,女性是19歲。夫妻間的年齡差距多達15歲都是時有常見的,謝爾蓋與伊麗莎白便相差十三歲。
當時的一般貴族與王室女性婚齡約在18-22歲,而統治家族的女性通常更為早婚,羅曼諾夫的女大公和公主們大多會在17-19歲之間便安排婚嫁,21歲結婚的塔緹雅娜‧康斯坦丁諾芙娜公主是偏晚婚的;奧莉嘉與塔季揚娜女大公則是婚事商談屢經波折,最終因為革命而無緣婚嫁。
413Please respect copyright.PENANAqD1GJYsdUl