今年2025年1月時,我從日本訂了寫作教學書,到了2月底才送到,其中便包含這本《劇本中心式故事創作法》。上週我讀完整本書,後來隨意搜尋時卻發現臺灣在去年2024年9月時出了中文版。
44Please respect copyright.PENANAdCJBNAkeyH
我本來想著就讓大家自己發現它的價值好了,後來想想還是寫一篇介紹,感覺這本書因為沒有宣傳,現在賣得不太好。我在讀完這本書的時候(也包含其他幾本日本教學書),就覺得這本書是日本智慧的結晶,倘若我是負責做書的編輯,絕對要出,臺灣絕對需要這本書。
44Please respect copyright.PENANAyDoByWGG1j
所以,會出這本的出版社和編輯絕對很有眼光。在網路上我搜到這本書的幾篇推薦文,但老實說寫的──不是那麼合我的胃口,所以乾脆自己寫一篇好了。
44Please respect copyright.PENANAgzCSyH5EiV
這本書的價值是將寫作的知識系統化,並展示了實際的操作法。為什麼要這麼做,以及如何做,這些都是創作理論中的關鍵。倘若是新手從零到有自行摸索,絕對無法走到如同本書這樣理解透徹的程度。
44Please respect copyright.PENANApwwERUAL1T
這本書所記載的知識與方法至少領先臺灣五年到十年,是真正有用的東西。
44Please respect copyright.PENANAGyhVcLtQp8
但是有用的東西給不怎麼樣、不會思考的人看,那其實還是等同於廢紙,所以從中去挖掘概念,並且轉為自己的練習,納為自己創作時的直覺反應是很重要的事。
44Please respect copyright.PENANAHjsAf2kZZ1
日本人在研究某個領域時總能憑藉著細心和耐心,進行有條有理的編排與思考,所以日本來的創作書基本上都超過那些雜七雜八的歐美編劇書。個人認為這除了因為故事風格不同之外,還包含了民族性因素,這是我個人的看法,大家可以參考看看。
44Please respect copyright.PENANATLO1Ty4qmq
讀完日文版之後,我決定再網購一本中文版。我想對照看看翻譯的情況為何。畢竟引導的文字,例如:主旨與主題(命題),在日文中皆會以「テーマ」(音:te-ma)稱呼。
44Please respect copyright.PENANAjNIpILjn7M
「主旨」給人統一而死板的感覺,不利於創作發想;但若是用「主題」來做為翻譯,我個人會認為比較貼合創作的發散性思考。不過在中文裡,果然大都還是會翻成主旨吧。
44Please respect copyright.PENANAjACCP2PYXn
以教學的引導文來說,個人認為用「主題」會比較接近日文的原意,但畢竟臺灣大眾已經習慣於「主旨」這種概括性的說法,所以翻譯過來多少會有所區別。
44Please respect copyright.PENANAlXcwQ1KuKO
老實說,這本書我覺得至少要人手一本,或者可以買個三本。倘若這本書不賣的話,並不是代表它的內容不好(我買的日文版已經有五萬本銷量,短短一年內就到第七刷),而是代表臺灣人就是如此不擅長學習,或者說好書的宣傳經費是多麼的缺乏。
44Please respect copyright.PENANAAuwoHOV5WQ
當然,這本書還是有所不足之處。包含邏輯、創意的聯想與反推,這些並沒有花篇幅著墨,不過它已經是目前最完整且系統化的創作書了。
44Please respect copyright.PENANAZro8T8BUwq
如果說富野由悠季老師的《影像的原則》是金庸大師筆下的九陽內功,這本書就是融合各家武學的九陰真經。
44Please respect copyright.PENANAtnwqYzlYmK
有人能囫圇吞棗,亂讀一通,練成不完整的九陰白骨爪,也有人能好好讀總綱,並且按照自己的步調,將各門派的武學融會貫通。
44Please respect copyright.PENANAEdKzKXY60s
目前來看,要徹底讀懂富野老師的書並整理成自己的理解有一定難度,但這本書《劇本中心式故事創作法》除了方便入門,在這之中的諸多流程與概念,也都很值得思考與練習。
44Please respect copyright.PENANAzcLbaKcLyM
在這邊推薦給大家。
44Please respect copyright.PENANAwDSmylzF71
0313補記:44Please respect copyright.PENANA7bfgdVrCEU
翻了下台版,下次出版社在順稿時還是再潤飾一下比較好喔,依照日語結構直接翻會很奇怪,雖然還是看得懂啦。
44Please respect copyright.PENANAVwGcvTXFP2