x
【創十六1】「亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女;撒萊有一個使女名叫夏甲,是埃及人。」
〔呂振中譯〕「亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女;可是撒萊有一個婢女,是埃及人,她名叫夏甲。」
﹝原文字義﹞「夏甲」飄泊,寄居的,逃跑。
﹝背景註解﹞「撒萊有一個使女名叫夏甲,是埃及人」:這個使女夏甲,恐怕就是亞伯蘭下埃及時,法老王所贈的僕婢之一(創十二16)。
﹝文意註解﹞「亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女」:神曾應許賜給亞伯蘭後裔(創十二7),並指明必須是他本身所生的才算是他的後嗣(創十五4),但妻子卻是不能生育。
「撒萊有一個使女」:神在創十七章之前並未明言必須經由撒萊生子,而現在身邊有一個年輕的使女,似乎是現成又垂手可及的代用妻子,這是亞伯蘭所面臨的潛在危機。
﹝話中之光﹞(一)我們的信心雖然是出於神的話,但我們所處的事實環境,往往與所相信的話背道而馳,這是神在試驗我們的信心。
(二)信心的對象是神,不是環境;但人很容易從神轉眼注目於環境。
(三)從前失敗時的所得(埃及人夏甲),有可能成為再度失敗的網羅。189Please respect copyright.PENANAMjEAwAhBUu