莫琳.畢亞特一屁股坐在前門的搖椅上,揉了揉眉心,深深嘆口氣,讓疲憊的身體放鬆。
112Please respect copyright.PENANAafvAjSF9iF
自從兄長拜森.畢亞特因土石崩落而意外過世,莫琳獨力經營這座小農場已經一年了,她不敢說自己幹得有聲有色,但還算過得去。葛勒利班石嶼群不以物產豐饒聞名,莫琳所在的賽費爾小島,更是其中較為貧瘠的島嶼,小農場所生產的羊酪,很慶幸的在鄰近島群間小有名氣,莫琳覺得自己這也算對得起早逝的兄長了。
112Please respect copyright.PENANAJ1EjLglzKo
但莫琳真是累壞了,她今年所雇用的臨時工,先是一位家裡出意外而告假,接著另一位則在陡峭的山壁上滑了一下,摔傷了腿。賽費爾小島地勢險峻,整座島佔地不大,卻顯高聳,羊群喜歡爬上山吃草,受到驚嚇更是不願意下來。那位臨時工在趕羊時一個不小心,滾落滑坡。
112Please respect copyright.PENANARR0IGunGyq
事發突然,莫琳一時之間不知道能上哪裡找人,她與在農場工作的奈特利先生兩人忙得團團轉,扛起最粗重的工作。奈特利先生不高,寡言,乍看之下有些微胖。他和莫琳的哥哥拜森.畢亞特是莫逆之交,兩人早年都當過水手,跟隨克格多爾船王們跑船。
112Please respect copyright.PENANAloIXrQnl9L
莫琳輕輕搖晃搖椅,想起自己以前總吵著兄長要一道鞦韆──她想在自家前廊掛一道鞦韆,或一張吊椅。畢亞特兄妹的房子座落在山崖之上,莫琳總想,自己若是有個鞦韆,她就可以一邊搖晃,一邊眺望遠方,若兄長跑船回來,返家時爬上山路,她遠遠就能看見。
112Please respect copyright.PENANATkgX6JW4Hl
為了這件事,拜森.畢亞特找了奈特利先生一起,花了老半天研究前廊的屋簷結構,然而,奈特利先生的一句:「屋樑不夠結實。」就粉碎了小莫琳的幻想。後來,拜森不知道從哪弄來了一張搖椅,擺在前廊,說這也差不多,妳湊合著用。當時莫琳還為此生了好一陣子氣。
112Please respect copyright.PENANAmuEd3LRcUf
撫過搖椅的把手,莫琳幾年前就注意到,這搖椅做工雖粗糙,卻結實耐用。她懷疑這是拜森自己拿斧頭做出的成果──特別是搖椅整體的風格粗獷狂野,這根本就是哥哥胡劈亂砍的結果。可惜她沒向本人求證,就再沒了機會。
112Please respect copyright.PENANAHs6tAHB1Kd
陽光灑落在莫琳的長廊,她晃著腿,讓搖椅來回擺動得幅度更大一些。空氣中有一股潮濕的氣味,看來晚一點會下雨,可能午後吧,羊兒得趕回來,留在欄內,奈特利先生會帶幾名新雇的臨時工去弄。奈特利先生曾跟她提過想多養幾隻牧羊犬,臨時工來來去去,牧羊犬養著留在農場內,可以跟莫琳作伴,畢竟──
112Please respect copyright.PENANAP3C5adyIUp
那是、什麼東西?
112Please respect copyright.PENANAKGLDrUtr5C
莫琳瞇起眼,畢亞特兄妹的屋子居高臨下,能將整座山坡的一切收進眼底。然而,她卻看見一幅陌生的畫面:在山坡底,某種長了三隻腳的巨大紅色磨菇,正奮力爬上山坡。
112Please respect copyright.PENANAJFUaqWZHyA
眨眨眼,再定睛一看,莫琳發現那是一名衣著華麗的女孩,穿著蓬鬆的紅裙,狼狽不堪地朝山坡上爬。莫琳之所以誤會對方長了三隻腳,是因為女孩爬得很吃力,兩隻手像游泳般揮舞,其中一隻手還抓了一根木棍,看來是路上揀拾的,充當登山杖使用。
112Please respect copyright.PENANAq54aRnKKl3
賽費爾島居民稀少,沒有莫琳不認識的人,島上更是鮮少看到這麼華麗的服飾,眼前這位陌生的女子顯得格外突兀。莫琳微微蹙起眉頭,有些不安,她從搖椅上起身,朝女孩的方向走去:出了什麼事情?女孩匆匆忙忙的,打算去哪裡?
112Please respect copyright.PENANAx6tFl6BOvG
缺了主人,空蕩蕩的搖椅微微搖晃,農場的一切顯得平和美好,陽光曬得人懶洋洋的──如果睡個午覺,那就再好不過了。
ns 15.158.61.48da2