x
友誼萬歲是一首家傳戶曉的老歌。原曲是蘇格蘭十八世紀的一首詩歌,後來在大眾坊間流行,翻譯成不同語言版本。通常在除夕和畢業禮,大家便唱此曲,也曾是大韓民國早期的國歌。無論是那個版本,主旨都是以朋友今夕分離,希望有緣再會,冀望友情不變。
活到我這把年紀,唱過友誼萬歲無數次,有激動真情地唱,也試過應酬式的大合唱。但更喜歡聽的,是80年代由 Dan Fogelberg 唱的Same Auld Lang Syne。曲調不同,歌的內容也完全不同。歌詞說的是兩個前戀人在 grocery store 偶然重遇,兩人買了六罐啤酒在車內聚舊。男的是職業歌手,生活繁忙,女的嫁了建築師,生活無憂但並不相愛。歌詞是敘事式,但字裡行間隱約沁出感情被歲月洗禮後的無奈,即使懷念過去但情誼已變。歌詞最後一句是,女的離開後,男的看著雪融成雨,意境淒美。
尾曲配上友誼萬歲原曲的色士風版本,聽過後頓覺另一番韻味。友誼萬歲,除了激昂歌頌友情,也可有怨曲風情。
316Please respect copyright.PENANARe4JiRL5ZY