x
No Plagiarism!4q6UiUiF7E4GJwxXzibFposted on PENANA 經常在網上看到很多文章比較港台兩地的電影譯名,有的說台灣譯得雅而香港譯得俗,有的說香港的中英夾雜以及諧音很「㜺鬼」(貼切有趣),而台灣動不動就譯成文藝片。其實,在筆者看來,那些文章大多都是不懂裝懂。各地文化不同,觀眾的需求也不同,只要譯名沒有譯錯意思,就根本不需要分什麼高低。8964 copyright protection479PENANA92y8ASaYfI 維尼
推薦一些感覺港台都譯得不錯的電影名稱,各有各的亮點!(也都是我喜歡的電影)8964 copyright protection479PENANAmf0NixGyEO 維尼
The Shape of Water8964 copyright protection479PENANA6u4ZL8XKv5 維尼
忘形水(港)8964 copyright protection479PENANAacZGXfeVI1 維尼
水底情深(台)8964 copyright protection479PENANAtK9ToGr9aF 維尼
483Please respect copyright.PENANALGbNNUmb0Y
8964 copyright protection479PENANAGjS4UKwYly 維尼
Official Secrets8964 copyright protection479PENANAiofZPPPKrH 維尼
官謊真相(港)8964 copyright protection479PENANAPZ3Y7fddsU 維尼
瞞天機密(台)8964 copyright protection479PENANAR4d2qqMLPr 維尼
483Please respect copyright.PENANAbYeIfVM37d
8964 copyright protection479PENANAEru5kVh3fa 維尼
A Dog's Way Home8964 copyright protection479PENANAZ7wBbEspSO 維尼
貝拉400哩的約定(港)8964 copyright protection479PENANAiV9CsVQUza 維尼
為了與你相聚(台)8964 copyright protection479PENANAsyz5Zoi01D 維尼
483Please respect copyright.PENANA6rulQ8QIXj
8964 copyright protection479PENANAGGDEis0zCi 維尼
最後附上一套電影三地都很母湯(不行)的譯名......8964 copyright protection479PENANA1hPdzfajS2 維尼
Friends with Benefits8964 copyright protection479PENANAqMybnjsVFN 維尼
戀搞好朋友(港)8964 copyright protection479PENANAgxOw7vgs2d 維尼
好友萬萬睡(台)8964 copyright protection479PENANAX2zi4dO16M 維尼
炮友(大陸)8964 copyright protection479PENANAdZCiuJ1BM8 維尼
483Please respect copyright.PENANAz36eFnoidr
8964 copyright protection479PENANAvgFSUS9vW4 維尼
我決定現場表演什麼叫「下文的我打倒上文的我」。8964 copyright protection479PENANAkMXmRFMUo5 維尼
大陸譯者在譯三小!(派)倒不是譯錯,但我絕對不會想跟親友說:「我今天要去看炮友」「炮友超好看(難看)的」「炮友好長(短)」「炮友真心不錯(爛),感覺可以再來(一次就夠)」......8964 copyright protection479PENANAgnpaDyTddh 維尼
15.158.61.53
ns 15.158.61.53da2