【約壹四9】「神差祂獨生子到世間來,使我們藉著祂得生,神愛我們的心在此就顯明了。」125Please respect copyright.PENANAcEnTF1nI2l
〔原文直譯〕「神差遣了祂的獨生子到世界上來,為使我們藉著他而活,神的愛就在此向我們顯明了。」125Please respect copyright.PENANATu23rlLT41
125Please respect copyright.PENANA0cn1CfJnh1
〔原文字義〕「差」打發,差遣;「獨生子」惟一的兒子;「藉著」經過,因為;「得生」活著,存活;「顯明」顯露出來,表明出來。125Please respect copyright.PENANA8gJOAL27J4
125Please respect copyright.PENANA7T1rX6Jk3L
〔文意註解〕「神差祂獨生子到世間來,使我們藉著祂得生」:『祂獨生子』指耶穌基督,祂是父懷裏的獨生子(參約一17~18);『到世間來』意指主耶穌降世為人(參腓二7~8);『藉著祂得生』指因信祂的名得著永遠的生命(參五13;約三14~16)。125Please respect copyright.PENANAThY1Tw7JFy
「神愛我們的心在此就顯明了」:『在此』意指因信得生的事上,或指在信徒的身上;『就顯明了』愛心本來是無形的,是看不見的,但藉著愛的事例能表露出來。125Please respect copyright.PENANAeQg5wJkf0k
125Please respect copyright.PENANAlu4sLnY1I4
〔話中之光〕(一)凡是不承認基督之神性的,乃是自我放棄了得著神生命的機會,也放棄了享受神愛的好處。125Please respect copyright.PENANAKHpRfrF9ak
(二)惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了(羅五8)。125Please respect copyright.PENANArwTRUpBHYn
(三)「神愛我們」按原文又可譯作「神的愛在我們裏面」,許多時候,不必看外面神愛我們的事例,只要看自己裏面神愛的作為,就能清楚明白神是何等的愛我們。125Please respect copyright.PENANAuDyuPZ2EYE
(四)神的大愛,消極方面使我們的罪得著赦免,積極方面使我們得著永遠的生命;罪得赦免的目的乃是使我們作一個清潔的器皿,能夠承裝神的生命,並且能夠彼此互相內住(參13,16節)。125Please respect copyright.PENANAzm1vw3u0qn