【約壹五12】「人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。」757Please respect copyright.PENANAVWVDmI5f7m
757Please respect copyright.PENANALyP7tN4oON
〔原文直譯〕「有這兒子的,就有生命;沒有神兒子的,就沒有生命。」757Please respect copyright.PENANAJSSH1GDhjS
757Please respect copyright.PENANA2Z9432sgzL
〔原文字義〕「有了」持有,得著;「就有」(原文和「有了」同字);「沒有」「有」的否定詞(首字);絕對沒有(第二個字)。757Please respect copyright.PENANA35GDWvCKXz
757Please respect copyright.PENANAwIvG9AyVhv
〔文意註解〕「人有了神的兒子就有生命」:『人有了神的兒子』指人藉著相信而得著神的兒子;『就有生命』指就有永遠的生命。757Please respect copyright.PENANAfZviEaXXY2
「沒有神的兒子就沒有生命」:『沒有神的兒子』指人不信神的兒子;『就沒有生命』指沒有永遠的生命。757Please respect copyright.PENANA0zdoFcX20R
757Please respect copyright.PENANAuWGfrR96Gm
〔話中之光〕(一)生命是在基督的裏面(參11節;約一4),並且基督就是生命(約十一25;十四6;西三4),所以基督和生命乃是一,並不是分開的。757Please respect copyright.PENANAm4s3tpkivT
(二)人若要享受永遠的生命,必須接受耶穌基督;人絕無可能拒絕耶穌基督,而得著永遠的生命的。757Please respect copyright.PENANAtSO9OPXKV7
(三)本節聖經乃是駁斥「萬教歸一」最好的根據,因為其他的宗教都不信耶穌基督是神「獨一」的兒子。757Please respect copyright.PENANALMBlgopLsL