【約壹二1】「我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。」507Please respect copyright.PENANABi0DC1IOru
〔原文直譯〕「我的小孩子們,我將這些事寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯了罪,在父那裏我們有一位代求者,就是那義者耶穌基督。」507Please respect copyright.PENANA9ttb6amzmK
507Please respect copyright.PENANAwdaWdllE99
〔原文字義〕「小子」小孩,孩子;「要」為的是;「中保」保惠師,安慰者,訓慰師,代求者,辯護者,幫助求情的人,在旁呼喚者;「那義者」那公正的人。507Please respect copyright.PENANAkCY9P1OLVP
507Please respect copyright.PENANAxkfCigd3he
〔文意註解〕「我小子們哪,我將這些話寫給你們」:『我小子們哪』這口氣流露神家中父老對晚輩的慈愛和關懷;『這些話』指本書第一章的話,特指5至10節認罪者必蒙赦罪的話。507Please respect copyright.PENANAs9dPJyHe3I
「是要叫你們不犯罪」:『不犯罪』意指不存心故意的犯罪,亦即不放縱肉體,而讓神生命的道在心裏掌權(參三9;五18)。507Please respect copyright.PENANAK2D745Vcej
「若有人犯罪」:『犯罪』意指無心之失的偶而犯罪(參羅七18~20)。507Please respect copyright.PENANAN4agHKK5b8
「在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督」:『在父那裏』指在天上神的面前(參來四14),這裏用『父』字代替『神』字,似乎有意將信徒所犯得罪神的事,歸納為神家中所發生的意外事故;『中保』指主耶穌是那辯護者,為案件提供法律的援助,在神面前替我們祈求(參來七22~25);『那義者耶穌基督』指主耶穌全然無罪,卻為我們的罪擔當罪的刑罰,滿足了神公義的要求,惟祂有資格替我們辯護,故祂的代求具有功效,能平息父神的義怒。507Please respect copyright.PENANACPsn16H4Jq
507Please respect copyright.PENANANMwrZASzif
〔話中之光〕(一)神是完全的,因此祂對祂子民的要求也是絕對完美的;神的話不是說叫我們少犯罪,而是說叫我們不犯罪(參約八11)。507Please respect copyright.PENANAbu6LDF3kav
(二)信徒有可能倚恃神的赦罪之恩(參一7~9),而不把犯罪當作一回事,認為反正神會赦免,也就不怎麼慎言戒行了。507Please respect copyright.PENANASLl5mZbdCS
(三)我們信徒也不過是「人」,所以當我們靠主離棄罪惡的時候,我們仍有可能會犯罪;感謝神,祂也為我們可能的失敗作了安排。507Please respect copyright.PENANAB5JveKLsGD
(四)不正常的基督徒對於犯罪有兩種極端不良的反應:若不是放膽犯罪而不受約束,便是對於犯罪無能為力以致灰心喪志。507Please respect copyright.PENANAQlk9yGWu2o
(五)「在父那裏」這句話說出:信徒縱使有可能因犯罪而破壞了與神的相交,但父與兒女的關係卻永不會中斷。507Please respect copyright.PENANAuSoXcmaq0C
(六)主耶穌已作了更美之約的中保。凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底;因為祂是長遠活著,替他們祈求(來七22,24)。507Please respect copyright.PENANAJNYY96JxQz
507Please respect copyright.PENANA3C25k62Wac