【約壹三1】「你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女;我們也真是祂的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾認識祂。」440Please respect copyright.PENANAdBGc6ITI9a
〔原文直譯〕「看哪,父將何等的愛賜給了我們,讓我們得稱為神的兒女,我們也真的是(祂的兒女)。世人之所以不認識我們,是因為不認識祂。」440Please respect copyright.PENANAAD5dhYQKed
440Please respect copyright.PENANAAxfJOsSXxJ
〔原文字義〕「你看」看哪,請看;「賜」賜予,分給;「何等的」怎樣的;「慈愛」聖愛(agape);「稱為」稱呼,名叫;「兒女」兒子,子孫;「世人」世界,系統;「認識」知道,明白,曉得。440Please respect copyright.PENANAlnurPsiyuz
440Please respect copyright.PENANAiNddyuqJe3
〔文意註解〕「你看父賜給我們是何等的慈愛」:『你看』原文是『看哪!』這語調表示底下有重要的信息要傳達,提醒讀者須加以注意;『父』一詞表示下面的話乃是針對神家的兒女們說的;『何等』形容我們所領受神的愛無法言喻,並且是過於人所能測度的(參弗三18~19)。440Please respect copyright.PENANAUo2pG58r9t
「使我們得稱為神的兒女,我們也真是祂的兒女」:『得稱為神的兒女』指我們在名分上之所得;『真是祂的兒女』指我們裏面實際所得(特別是神的生命),與『兒女』的名分相稱。440Please respect copyright.PENANAYIScM3sJjC
「世人所以不認識我們,是因未曾認識祂」:『世人』指不信主的人們;『認識』指經歷上的認識,並非道理上的認識(前後兩個『認識』原文乃同字);『不認識我們』此處特別指我們信徒重生所得的新身分和新生命,連帶也對我們得救前後的改變、人生觀、行事為人等,在在都覺得不可思議;『未曾認識祂』指對神的所是,以及祂向著人的愛、祂的救贖計劃、生命的大能和聖靈的工作等,連一點概念也沒有。世人既不認識神和神的作為,當然也就不認識神生命所施予信徒的實質改變,以及在我們身上所彰顯出來的一切。440Please respect copyright.PENANAznkGtbxfDc
440Please respect copyright.PENANAVDbVUl1DkS
〔話中之光〕(一)神差祂的獨生子為我們受死,使我們的罪得蒙赦免,這是何等的慈愛(參羅五6~8);但這僅是一種手續,其目的是要叫我們因祂「得生」(參約壹四9)。440Please respect copyright.PENANAXQXQWk4pku
(二)基督徒不是神認養的子女,乃是神生的子女(參9節)。440Please respect copyright.PENANAHXpG2YVbyW
(三)我們真是神的兒女,所以呼叫祂「阿爸,父」(參羅八15)是多麼的自然、親切,沒有絲毫尷尬的感覺。440Please respect copyright.PENANAMHtaRf7dbK
(四)信徒向著不信之外邦人的見證,固然口頭上的傳揚相當重要,但更重要的是叫他們在我們的身上看見神自己,因此認識神。440Please respect copyright.PENANAdXfykFP6uI
440Please respect copyright.PENANAUflL1xgDZ3