【約壹三2】「親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像祂、因為必得見祂的真體。」305Please respect copyright.PENANAilotg1SVUk
〔原文直譯〕「親愛的,現在我們是神的兒女,至於我們將來如何,還未顯明;然而我們知道,祂若顯現,我們必要像祂,因為我們必要看見祂,正如祂的樣子。」305Please respect copyright.PENANAFDOhIlixKO
305Please respect copyright.PENANAJsc01JBQ7M
〔原文字義〕「親愛的」蒙愛的(agapetos);「現在」現今,目前;「如何」誰,甚麼(代名詞);「顯明」顯現,顯出,表明;「知道」顯露出來(動詞);「像」好像,如同,照樣;「見」看見(睜大眼睛注意看);「真體」正如(祂所是),像(祂自己)。305Please respect copyright.PENANA25BgX0bzXz
305Please respect copyright.PENANA20rdY4SCVg
〔文意註解〕「親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女」:指我們所能確定的,就是我們現在的身分──神的兒女,故此我們有分於神的生命和神的性情。305Please respect copyright.PENANA4GzIp0Z9e9
「將來如何,還未顯明」:『將來如何』並不是說我們將來有可能會失去神兒女的身分,乃是說將來我們這些神的兒女,身體以及神的生命,究竟會有怎麼樣的發展與變化呢?『還未顯明』意指信徒將來的確實狀況,並非憑人的肉眼所能看見,也非人的想像所能推知的。305Please respect copyright.PENANA07e71xX7I9
「但我們知道,主若顯現,我們必要像祂」:『但我們知道』指至少神曾向祂的僕人──使徒們啟示了一些的奧秘;『主若顯現』指主若第二次再來;『我們必要像祂』指當我們復活被提見主時,必要改變成屬天的形狀(參林前十五49),最後且要模成基督的形像(參羅八29原文)。305Please respect copyright.PENANAVX3Sv51Irx
「因為必得見祂的真體」:『因為』說明前句『我們必要像祂』的理由;『必得見祂的真體』我們基督徒雖然現今也可以因敞著臉,得以看見主的榮光,而返照並變成祂的形像(參林後三18原文),但現在的看見仍不如將來那樣的真切。305Please respect copyright.PENANA26SIQSkwqb
附註:基督徒將來見主時,是否所有的人都立刻完全像主,根據本節經文,似乎應當作此解釋。但根據別處聖經,失敗的基督徒,並不有分於在主的面光中與祂一同坐席,而是離開主的面光在黑暗中咬牙切齒(參太廿五11~12,30)。所以,本處經文合理的解釋,應指我們這血氣的身體,會改變成屬靈的身體;屬土的形狀,會改變成屬天的形狀(參林前十五44,49)。至於我們完全像祂,則須要等到新婦預備好了,完全妝飾整齊的時候(參啟廿一2),亦即千年國度之後,失敗的基督徒出代價預備好自己,才能有分於完全像祂。305Please respect copyright.PENANAPhMiIHfTyI
305Please respect copyright.PENANAox4TrILECY
〔話中之光〕(一)我們基督徒現今是在變化的過程中,外面的人雖然日漸衰殘朽壞,但裏面的人卻一天新似一天(參林後四16),直到與主面對面時,我們將要完全像祂(參腓三21)。305Please respect copyright.PENANAOJuJvbF16K
(二)瞻仰主的榮臉,和我們的改變形像具有絕對的關係(參林後三18);今天我們越多親近主、交通仰望祂,就越多改變形像。305Please respect copyright.PENANAFPzHKeGSFh
305Please respect copyright.PENANAvJwd55EXNl