【約壹三5】「你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在祂並沒有罪。」172Please respect copyright.PENANAk3ylU7LRt3
〔原文直譯〕「並且你們知道,祂曾經顯現,為要除掉我們的罪;而在祂裡面並沒有罪。」172Please respect copyright.PENANASGg0EwFtxr
172Please respect copyright.PENANAeG7eKk5oRt
〔原文字義〕「知道」看見,察覺;「曾顯現」顯露出來;「除掉」挪開,提起,除去。172Please respect copyright.PENANActvejiILgE
172Please respect copyright.PENANAWhwObQwQxC
〔文意註解〕「你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪」:『主曾顯現』指主耶穌道成肉身,降生為人的顯現;『除掉』指祂藉十字架上的擔罪來除去;『人的罪』原文是複數詞,指世人所有的罪行。172Please respect copyright.PENANAkQptQbNjmB
「在祂並沒有罪」:『在祂』按原文指在祂的裏面;『沒有罪』指祂全然聖潔,無邪惡,無玷污(來七26),既不知罪(林後五21原文),也沒有犯過罪(彼前二22),乃完全沒有罪(來四15)。172Please respect copyright.PENANAJRMtmZtVem
172Please respect copyright.PENANAXesORmluR1
〔話中之光〕(一)主耶穌是神的羔羊,除去世人罪孽的(約一29)。172Please respect copyright.PENANAXR07pd9SDD
(二)那沒有罪的耶穌,為著除去人的罪,竟然成了罪身的形狀,作贖罪祭,好在肉身中定罪了罪(羅八3原文)。172Please respect copyright.PENANAczofNweaSF
172Please respect copyright.PENANAsAPxY8iVaC