中文打字寫文章,筆者常會有手民之誤,於是有「錯別字」。「錯別字」就是錯字(本無其字) ,別字又稱白字(同音、同形誤用),統稱為「錯別字」。
我們現在打字的是「繁體字」,在內地則用「簡體字」;基本上使用文字軟體可轉換,可是也要審閱(Proofread)才會避免錯漏。
另一問題是「日語漢字」,因爲受到日本文化的影響,以及文字庫的問題,有時也會出錯。例如:「産業(さんぎょう)」、「產業」(中文繁體)、「产业」(中文簡體) 。又如:「歴史(れきし)」、「歷史」(中文繁體)、「历史」(中文簡體)
此外,還有異體字的問題;因為使用華文的地方非常之大及人口也多,於是有些異體字或可以相通?例如:「店鋪」(舖) 。
還有,有些古字今用,例如:「痊癒」還是「痊愈」?後者因為古文有用,於是令今人也用?另一例是「汙水」還是「污水」?前者也有出現於古文中。
事實上,有些字非常容易出錯,例如:「未」與「末」等。筆者出題挑戰自己,其實也是自勸,有則改之,無則加勉;尤其自己常有手民之誤打了別字,在蕉園的眾多高手雲集之中,實在不能夠丟人眼前的!
註:
正當文友柚月,在「創作挑戰」之「無聊時你都會做什麼事」中,喜愛了筆者之拙文<無聊時你決不可做什麼事---?>時;筆者再審閱就立刻發現了又有手民之誤打錯字了:「筆者相信除了印席神秘心靈大師」,應該是「印度」而非「印席」。
這,是同型別字之錯誤,真慚愧;但筆者沒有改動,是留作一個警示,讓自己反省!
ns 15.158.61.12da2