x
【歌二17】「我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。」962Please respect copyright.PENANAGtRhZ7Rlqb
〔呂振中譯〕「我的愛人哪,求你來回跳躍,好比瞪羚羊或小鹿仔在有裂罅的(意難確定。或音譯:比特)山嶺上,直到天吹涼風、日影飛去時候。」
﹝原文直譯﹞「...求你等到天破曉,黑影飛去的時候...」
﹝原文字義﹞「比特山」有裂罅的山嶺,分開的山。
﹝文意註解﹞有人認為此處指傍晚來臨,暮色籠罩,是回家的時候;但一般人認為是指涼風吹來,夜色已逝的破曉時分。
「羚羊」和「小鹿」指她所愛的男子。
﹝靈意註解﹞「我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候」:這裏她承認和主之間有黑影存在,卻仍不肯答應主的呼召。
「你要轉回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上」:她雖覺得與主有分離(「比特」之意),卻以為不大要緊,只求主過一段時間,再來與她同在。
﹝話中之光﹞(一)現今黑夜已深,白晝將近(羅十三12),主快要再來了,我們該當趁著現在,答應祂的呼召,起來與祂同行,免得當主再來時,悔恨已晚(太廿五1~13)。
(二)信徒一生的靈歷,若不一直緊緊跟隨主往前,就會落入屬靈的危機中。962Please respect copyright.PENANANFR4YD9WVY