【雅二3】「你們就看重那穿華美衣服的人,說:『請坐在這好位上。』又對那窮人說:『你站在那裏。』或:『坐在我腳凳下邊。』」135Please respect copyright.PENANAsjLfepWybI
135Please respect copyright.PENANAzDy4VqXzSZ
〔原文直譯〕「你們要是特別看待那穿華麗衣服的人,且對他說,…」135Please respect copyright.PENANA51o9iN9PM5
135Please respect copyright.PENANALqi04HdgLM
〔原文字義〕「看重」重看,注重,敬重,仰視;「好位」美好的,佳美的,舒適的。135Please respect copyright.PENANArJcygYtLlU
135Please respect copyright.PENANAS10XKOLc51
〔文意註解〕「你們就看重那穿華美衣服的人」:『看重』按原文指用一種特別的眼光看待或注意地看(looked upon);『那穿華美衣服的人』不僅指其社會地位,此句應用在教會中,可以引伸來指那些具有屬靈外表的人:(1)公認的教會中地位;(2)神學或聖經知識;(3)事奉的功績和成效;(4)恩賜表現等。135Please respect copyright.PENANAARd8jhgEhC
「說請坐在這好位上」:『這好位』指會堂中離獻祭處近旁的座位,被視為『上座』,相當於今日的特別包廂。135Please respect copyright.PENANAfjktTWZYfO
「又對那窮人說,你站在那裏,或坐在我腳凳下邊」:『那裏』指離獻祭處較遠的地方;『腳凳』指一種矮石凳;『我腳凳』暗示這人不但有座位,而且座位旁邊還有腳凳,可見其身份屬中上階層;『坐在腳凳下邊』即席地而坐。對待窮人,或是叫他站在遠處,或是叫他坐在地上,甚至腳凳都不讓坐。135Please respect copyright.PENANAE3mgI2nRkY
135Please respect copyright.PENANARIZhCP26c1
〔話中之光〕(一)聚會場所的招待人員,對於赴會的弟兄姊妹應當一視同仁,千萬不可帶著不同的眼光來對待人。135Please respect copyright.PENANAA4p2JNXS52
(二)理想的教會聚會場所,不宜有好壞座位的區別,應當一律規格化,不必為某些聖徒和貴賓特設『好位』。135Please respect copyright.PENANAP8L3qJe3R1
(三)在一般信徒的觀念中,對於聚會的座位不可有『這』、『那』和『上』、『下』的區別;依赴會的先後次序,先從最前面和最裏面的座位坐起。135Please respect copyright.PENANAeBZHVlGCtp