當晚近十點半,賈充才返到深水灣的大宅,一入到屋,就給老婆叫住。
「十點幾喇喎?還不返房沖涼?」見從客廳起身的賈郭媛韶身上還穿著去完街的衣服,賈充就知必然有其它事。
「人家司馬太今晚找過我,講她家個少爺仔挨晚放工經過金鐘的時候撞見細妹坐在人家架車上。初頭我都覺得怪,反問司馬太,細司馬生會不會一時認錯人。我們阿午明明就在英國讀書,又點會返來都無人知。」
「一定係細司馬生認錯。記不記得上次司馬家請食飯,細司馬生一見到阿南還差點認錯人。講不定他見到的其實係阿南。」賈充所解釋的可能性他老婆不是無考慮過。
「問題是,你返來之前我打過給阿午,結果無人接聽……」賈郭媛韶個樣看上去好似都幾愁下。
早在半個鐘頭前她這個做阿媽的放心不落,於是打去給細女的時候英國那邊大約是下晝兩點。按正常安排,僅剩一年就畢業的賈午要麼就在上課要麼就在租屋忙著準備畢業論文。
「等到我打電話過去英國的學校才知道細女早在一個禮拜前已向校方請假,之後就再無出現過。」
沒準賈午自己一個偷偷返來香港已經有差不多一個禮拜都無人知?
「司馬太有無講清楚細司馬生在金鐘見到個樣似阿午的女仔坐著架咩車?」聽到老婆表示較早前已從英國的學校得悉細女賈午早在一個禮拜前請了假,賈充自不然心急起來。
「問了,但細司馬生當時無記著。再講,他都有好幾年無見過細女阿午,一時認錯人都不出奇。」
賈郭媛韶又確實無講錯,問題是現在已證實細女賈午早在一個禮拜前便瞞著屋企人停學。倘若賈午衹是為了想跟朋友到附近城市遊玩,大可事先跟家人講聲,衹要時間不長的話,屋企一定不會反對。
誰知她居然擅自向學校請假,並連續一個禮拜都無出現過,不排除她本人早就離開了英國。情急之下賈充拿起自己部手機嘗試打去給細女,結果那邊電話居然關了機。
「Facebook同IG有無看過?你不如現在打給阿南問下有無細妹的消息。」
一聽到要打給先前嘈完交的大女,賈郭媛韶就打死都不情願。「要打你自己打。」這個做阿媽的都到了這個時候居然還在同個大女鬥氣真係服了她。
賈充索性行出露台,在連續打去兩次確認清楚細女賈午部電話關了機以後,繼而撥打給大女賈南風。自從舖頭剩下她同梁碧藍兩個開始,賈南風幾乎每日返到屋企都差不多晚上十點半,也就是現在這個鐘數。Doo……Doo……Doo……電話響了幾聲,賈南風終於接聽。
「喂,阿爸,有事找我?」
「收了工返到屋企未?」再心急賈充都不忘先關心下賈南風。
「就快喇,架車已經返到將軍澳。」她所搭的這架Uber現正沿寶康路開返屋企那邊。
通過電話可聽到賈南風現正在一個沒有多少雜音的地方,那就講明她今晚無約到朋友外出,否則平時這個鐘數,她不是在酒吧就是在K房裡玩,哪來周圍這麼安靜的環境。
「阿爸,打來找我有咩事?」平時阿爸有事找自己抑或想約出去食飯的話通常都會在日頭打來。
「這兩日細妹有無找過妳?」
比自己細三歲,還在英國讀書的細妹賈午平日聯絡得最密的固然係自己這個家姐,反觀同阿媽阿爸每次進行視頻通話的時間基本都不超過五分鐘。但話說回來,現在被阿爸突然這樣問起,賈南風仔細回想下,確實這幾天都無收到細妹的電話或訊息。對上一次有聯絡都要數到對上一個禮拜。
「阿妹咩事喇?」聽到阿爸這樣問,賈南風就知打來十成是細妹發生了什麼事。阿爸亦如實將今晚的情況講給她聽。
「我一返到屋企妳阿媽就同我講,阿午上個禮拜已擅自向學校請假,我們懷疑她離開英國返港。挨晚細司馬生搭車經過金鐘,見到細妹坐著人家開的車,但就是看不清楚揸車那個係咩人,甚至連同架車相關的信息都記不清楚。家陣細妹連電話都關了機,我怕她出了事。」
從阿爸打來的這通電話獲悉發生那麼嚴重的事情,賈南風亦一時慌了神。同細妹今次比起,做家姐的賈南風以往就算再不生性,都無敢做出如此出格的事。
「我看司馬那個傻仔都係一時眼花認錯人。弊在阿妹連手機都關了又真係幾擇使,等我試下到她的Facebook同IG看看。」
儘管賈南風對細司馬生的稱呼不太禮貌,但賈充亦覺得不排除有眼花認錯的可能。問題是現在都確認清楚細女賈午已於一個禮拜前開始無返過學,就連人都聯絡不上。
同阿爸收線以後賈南風即時上IG看了下細妹最後更新的日子居然已經是七日前,接著分別在IG及Facebook留言,望賈午看到訊息以後儘快覆過來。
好可惜當晚等她返到海翩匯沖完涼出來,入房再拿起部手機,上網一直至到近半夜一點都還未收到阿妹回覆,攪到關上筆記本攤落床以後賈南風遲遲都睡不著。倘若到明早還收不到回覆,阿爸怕且要親身到英國一趟聯絡當地的警方。
Your children are not your children.(你的孩子,其實並不係你的孩子。)They are the sons and daughters of Life's longing for itself.(他們的生命對於自身渴望而誕生的孩子。)They come through you but not from you,(他們衹是藉助你來到世上,卻並非因你而來。)
這篇雞湯查實是來自黎巴嫩裔美國詩人Gibran的一首著名散文詩《On Children》。老司馬生最欣賞的莫過於下邊幾句。
You may give them your love but not your thought,For they have their own thoughts.(你可給予他們的是你的愛而並非你的想法,因為他們都有自己的思想。)You may house their bodies but not their soul,For their souls dwell in the house of tomorrow,Which you cannot visit, not even in your dreams.(你可以庇護的是他們的身體而非他們的靈魂,因為他們的靈魂屬於你做夢都無法到達的明天。)
若要數最深刻都還是以下這段。
You may strive to be like them,But seek not to make them like you,For life goes not backward nor tarries with yesterday.(你可以拼盡全力變成像他們一樣,卻別讓他們變成像你那樣。因為生命不會倒退也不在過去停留。)
翌日返港途中無意間在朋友圈翻到的這篇文章被老司馬生轉發到朋友圈繼而置頂,自不然收到不少人的點贊,但當中許多連篇文章出自那位名家之手都搞不清,更莫講能夠切身體會到老司馬生從這篇文章領會到的東西。
對於自己的兩個仔在心裡邊所佔有的比重從來都均等。可惜細仔多年來都不在自己身邊,並且兩父子之間的隔閡終究無法打破。
同樣令他頭痛的還有住在同一屋檐下的大仔,今日可第一日返公司,雖講有荀勖先生看著,但自己個仔有幾多斤兩老司馬生有點不清楚,所以不擔心才怪。
ns 18.68.41.148da2