x
No Plagiarism!IqE4QH1xkLcOO65Y82dJposted on PENANA 在英語的教科書上常常會看到這樣的對答:8964 copyright protection1059PENANAqMunYi96R8 維尼
A 先生問 B 先生:Hello. How are you?1063Please respect copyright.PENANAvPgNGJXPJP
B 先生回答:I am fine, thank you.8964 copyright protection1059PENANAfxG5fYlmgA 維尼
雖然這樣的對答在文法上是完全正確的,但 Fine 的意思只是「尚可」,而不是「很好」的意思。8964 copyright protection1059PENANAwN7SNFjUSt 維尼
如果你想表達你最近很好,你可以說:I am (very) well(我很好)或者 Not bad(不錯) 或者 All right(挺好)。8964 copyright protection1059PENANA6QoUtfftGa 維尼
美國人經常說:Good, thanks.8964 copyright protection1059PENANAcjJJiBkStt 維尼
其實文法上是錯的,因為「good」是指「好人」或者「優秀」的意思,而不能用來形容一個人的狀態或者近況。8964 copyright protection1059PENANAhF032MJgmo 維尼
不過現在由於太多人習慣了這個說法,所以很多人也見怪不怪,Good, thanks. 也漸漸被大眾所接受。8964 copyright protection1059PENANAswxGlnKWcz 維尼
但如果對方是個英國人,最簡單正確的回應是:I'm fine. 或者 Well, thanks.8964 copyright protection1059PENANAVfB68X9duJ 維尼
3.144.29.148
ns3.144.29.148da2