喜歡去餐廳吃飯的朋友可能都會知道,餐廳裡面有很多不同種類的水提供,單是「水」,就有很多不同的英文單詞,令人眼花繚亂,今天就來講一下跟水有關的英文。
首先,我們常說的自來水,英文是 running water。Running 是流動的意思,所以自來水也就是在指在供水系統裡流動的水。
有時候去餐廳,侍應生會給你提供飲用水,飲用水的英文是 drinking water 或者 potable water,意思就是沒有污染,可以安全飲用的食水。
一般餐廳裡的侍應生會問你:May I get you some tap water?
Tap 就是水龍頭的意思,所以 tap water 是指從水龍頭倒出來的生水。大部分歐美國家的生水都是可以直接飲用的,所以有一些餐廳也只提供免費的 tap water 給客人。
如果你不喜歡生水的味道,你可以要求瓶裝水(bottled water),例如泉水(spring water)或者礦泉水(mineral water),兩者的分別其實不算太大,主要看水中的礦物成分有多少。一般而言,礦泉水的營養價值會比泉水高,價格也貴一點。此外,我們有時候會在便利商店裡買到蒸餾水(distilled water),也就是非天然的純正水。
在香港和台灣,不少人都會先把水煮沸之後才飲用,經過煮沸的熟水可以稱作 boiled water,留意請用 boiled(已煮過的水),而不是 boiling(沸騰的水)。如果你說 boiling water,那就是指攝氏一百度的水。
我個人比較喜歡喝過濾水(filtered water),因為比較安全。在台灣,比較流行的「竹炭水」英文是 charcoal-filtered water。市面也有一些先進的濾水器可以加入礦物,提高水質和營養價值,以及把水潔淨和殺菌,這種水可以稱作 purified water。
最後,不能不提我平常喜歡喝的氣泡水 sparkling water。Sparkling water 在歐美國家比較常見,通常餐廳都會收費供應氣泡水。此外,還有很多人都喜歡的蘇打水 soda water。雖然兩種水都有氣泡,但製作的方法和味道都不同,spakrling water 一般偏淡,可以代替普通水喝,而蘇打水的味道一般偏甜,適合用來調酒和調配果汁汽水。
ns 15.158.61.54da2