歐國盃,全名歐洲國家盃(UEFA Euro 2024),同世界盃差唔多,都係四年一次而唔會同世界盃重疊,所以作為球迷,世界盃兩年後係歐國盃,歐國盃兩年後係世界盃,不斷重複都真係幾忙;都係會有外圍賽,打完外圍賽,出到線嘅國家隊先可以進入決賽週比賽。雖然叫決賽週,但係而家為期已經要一個月。第一場波將會喺下個禮拜五,六月十四號開幕。今屆嘅主辦國係德國,所以開幕戰就係由德國打頭陣,迎戰蘇格蘭。決賽就會喺七月十四號上演。
因為係德國主辦,所以個日子係跟德國時區,所以實際開波時間應該已經係香港嘅六月十五號。
歐洲國家盃,顧名思義,係國家隊嘅比賽,所以唔會有曼聯、曼城、利物浦、巴塞羅拿呢啲球會。同樣,係歐洲國家嘅比賽,所以唔會有阿根廷、巴西、日本呢啲離歐洲有啲距離嘅國家,起碼呢幾個都冇份踢歐國盃賽事先。但係又的確有啲國家,地理上唔係完全屬於歐洲地區,但係佢哋又真係有份踢歐國盃。
咁就要輕輕講下UEFA(Union of European Football Associations),香港慣常簡稱做歐洲足協。歐國盃係由歐洲足主辦,而只要入咗歐洲足協成為成員國,就有資格參加歐國盃嘅外圍賽。而唔係完全屬於歐洲大陸上嘅歐洲足協成員國,包括有俄羅斯、土耳其、以色列、格魯吉亞、亞美尼亞、阿塞拜疆、塞浦路斯同哈薩克呢啲跨歐亞或完全屬於亞洲嘅國家。當中,格魯吉亞就係一個跨歐亞,而入咗歐洲足協嘅國家。而且,佢哋係第一次打入呢嘅足球大賽嘅決賽週,真係有今生冇來世!
格魯吉亞,英文Georgia,國旗係白底加五個紅色十字,非常易認。但係個國名就有啲奇怪,英文嘅Georgia同中文嘅格魯吉亞好似似似地,但係又有啲唔似咁。反而台灣譯做喬治亞,都好清晰知係國語嘅音譯。
原來,歐美地區一般用咗源自拉丁文嘅稱呼,叫呢個國家做Georgia,台灣就係跟歐美嘅稱呼嚟音譯。但係由於格魯吉亞之前係蘇聯嘅加盟共和國,受俄羅斯保護,所以部份東亞國家會用源自俄文嘅稱呼,Грузия。我唔識俄文,所以都係copy and paste,唔識睇。不過日本都係用俄文稱呼嚟翻譯成日文,所以可以睇下日文以前嘅叫法,假名就係:「グルジア」,羅馬音係:「Gurujia」,漢字寫法係:「具琉耳」。睇住日本羅馬音,再用普通話讀格魯吉亞,咁就會易啲聯想到中間嘅關聯。而香港就係一直跟大陸譯法,而唔係跟台灣譯法或有自己譯法。
最得意嘅地方係,格魯吉亞自己唔係叫自己格魯吉亞或喬治亞,個名完全唔同。佢哋嘅叫法喺格魯吉亞文係:「საქართველო」,羅馬化係:「Sakartvelo」,嘗試用廣東話音譯嘅話就係:「沙卡爾特維盧」,意思係「卡爾特維利人居住嘅地方」。無論係歐美地區用拉丁文稱呼、定係東亞地區用俄文稱呼,同佢哋自己叫自己嘅名都係極度九唔搭八。世界上都只有佢哋自己同以前同樣係蘇聯管治下嘅立陶宛會用呢個「沙卡爾特維盧」嘅發音嚟稱呼佢個國名。
唔記得喺邊度見度有香港人對格魯吉亞呢個跟大陸嘅叫法有微言,但係又話要跟台灣叫喬治亞。但係廣東話講嘅喬治亞又真係同Georgia唔啱音。就好似前美國總統George Bush咁,明明George我哋都係譯開佐治,咁咪應該叫佐治.布殊囉,但係香港嘅媒體一直都係叫佢做喬治.布殊,係都要跟普通話音,根本唔係廣東話嘅音譯,奇奇怪怪咁。如果真係要跟Georgia嚟音譯,反而可以參考美國嘅State of Georgia,譯成「佐治亞」,起碼啱返廣東話音。
但係,有冇諗過可以用返人哋自稱嘅國家名,尊重返人哋嘅自稱,而唔一定要跟歐美或者俄羅斯嘅稱呼?考慮下用返「Sakartvelo」嚟音譯,譯做「沙卡爾特維盧」,或者簡短啲,叫「沙卡維盧」又得唔得?不過,我都係講下姐,本身毫無影響力,香港依然會繼續以格魯吉亞呢個名嚟稱呼呢個國家,嚟緊歐國盃應該會成日聽到呢個人哋叫佢哋嘅名。
目錄
甲、鳩噏 │ 乙、娛樂 │ 丙、文學 │ 丁、語言 │ 戊、文化 │ 己、文字 │ 庚、歷史
ns 15.158.61.48da2