x
【約十九17】「他們就把耶穌帶了去。耶穌背著自己的十字架出來,到了一個地方,名叫髑髏地,希伯來話叫各各他。」
﹝原文字義﹞「各各他」死人的頭骨;堆放死人頭骨之地。
﹝文意註解﹞「耶穌背著自己的十字架出來」:主耶穌被帶去釘十字架時,開頭是自己背的;後來才由古利奈人西門替祂背負(參太廿七32;可十五21;路廿三26)。
「名叫髑髏地,希伯來話叫各各他」:據說這一個山丘的形狀極像死人的頭顱,故名『髑髏地』;『各各他』意即『髑髏地』。英文名為『加略』(Calvary,路廿三33欽訂本),它是從拉丁文轉來的,其字義和各各他相同。
﹝話中之光﹞(一)主耶穌所背的十字架,明明是替我們背的,但是聖經卻說是祂自己的──「耶穌背著自己的十字架出來」。這是說出主那無限的愛,使祂甘心背負我們的十字架,替我們付了罪的代價,卻沒有一點感覺是冤屈替我們背的。哦,這樣的大愛,我們怎能不永遠感激!
(二)我們天然的頭腦和老舊的觀念,乃是『死人的頭骨』,應該把它釘在『各各他』山上,不可讓它再下來惹事生非。647Please respect copyright.PENANA9TrDqCFT3Z